Amal Bouchareb – Uno sguardo sugli autori
Amal Bouchareb è una scrittrice, traduttrice e giornalista algerina nata nel 1984 a Damasco (Siria).
È laureata in traduzione, ha conseguito un master e insegnato nel dipartimento di inglese della Scuola Normale Superiore di Algeri tra il 2008 e il 2014.
È stata, tra l’altro, caporedattrice della rivista letteraria Aklam. I suoi racconti e i suoi romanzi, pubblicati da Éditions Chihab e Éditions ANEP (Ministero della Comunicazione), hanno ottenuto importanti premi e riconoscimenti a livello nazionale e internazionale.
Amal Bouchared presenta una vita vivace e intensa. Decisamente non comune, ma al tempo stesso come può esserlo direttamente chi, in prima battuta, è coinvolta in una esperienza di emigrazione di cui lei dà una chiave di lettura sincera e non convenzionale.
Non disdegnando di esaminare i punti di comunanza fra paesi così distanti, come l’Italia e l’Algeria, che a tratti, presentano caratteristiche, inspiegabilmente, comuni.
Migrazioni
La storia dell’umanità sarà sempre connotata dalle migrazioni, da est a ovest e da nord a sud e viceversa. Migrazioni che prendono talvolta nomi diversi come scorribande, invasioni e miraggi.
Alla ricerca del sogno, interi popoli si sono spostati verso territori più fertili, climi più miti e desiderio di conoscenza e di scoperta.
Generazioni e intere, famiglie sono state spinte dalla ricerca della libertà, inseguendo spesso sogni fragili e talvolta irrealizzabili, ma sempre con la speranza del nostos, il ritorno.
La carriera Editoriale
Amal ha tradotto in arabo molti autori italiani, sia classici sia moderni e contemporanei, come Niccolò Machiavelli, Pier Paolo Pasolini e Andrea Monticone.
Per Buendia Books ha già pubblicato L’odore, racconto vincitore del Festival International de la Littérature et livre de jeunesse (FELIV) 2008 ad Algeri e riscritto in italiano da lei stessa.
Nel 2020 esce il suo secondo libro L’anticonformista, sempre per Buendia Books.
La recensione di cui vi scriveremo, a breve su queste pagine, è del romanzo Il Bianco e nero che, nella versione araba ha un titolo completamente diverso: Sakarat Najma (Morte di una stella) che è stato finalista nel 2015 al Premio Assia Djebar e al Premio Mohammed Dib nel 2016.
A le Edizione Le Assassine il merito di proporlo in italiano con la traduzione di Hocine Benchina e Jolanda Guardi.
Un romanzo appassionante tra giallo, storia e magia bianca che lega l’Algeria a Torino.
Amal Bouchareb abita in provincia di Torino dal 2014.
Tommaso Lo Russo




